¿Quebec requiere que todos los resultados, incluidos los registros internos, estén en francés? [cerrado]

13

Una vez escuché a un arquitecto de Microsoft decir que, en Quebec, la salida del programa debe ser en francés, incluida la salida de registro personalizada que utilizarían los técnicos de servicio en otros países que no hablan francés o que son de Quebecois.

Aparentemente, está en Bill 101 Article 5 . Si lees el documento correctamente (gracias Matthieu), El Artículo 5 dice

  

5. Los consumidores de bienes y servicios tienen derecho a ser informados y atendidos en francés.   1977, c. 5, s. 5.

¿Lo que dice el técnico de Microsoft es correcto?

¿Esto afecta a todos los resultados de un programa, o solo a la salida destinada a una audiencia de habla francesa (por ejemplo, los registros en este caso no se aplicarían)?

¿Está destinado únicamente a agencias gubernamentales (incluido el trabajo de contrato realizado para ellas) o también afecta el uso y venta privados?

    
pregunta Anthony Mastrean 09.01.2012 - 16:10

5 respuestas

12

En Quebec, la ley del idioma (proyecto de ley 101) se aplica mediante la Junta de Quebec de la lengua francesa . Tienen información en su sitio web sobre muchas preguntas que generalmente se hacen sobre el proyecto de ley 101 y Sus consecuencias en los negocios. Se puede contactar con ellos para obtener más detalles, y son la autoridad en estos asuntos.

Creo que esos son los puntos principales que pueden tener un impacto en un negocio en Quebec:

Bill 101, artículo 5 (Parte del consumidor de la ley) establece:

  

Los consumidores de bienes y servicios tienen derecho a ser informados y atendidos   en francés.

Al no traducir algo en su producto que pueda leer un consumidor en Quebec, se abre la puerta para consecuencias legales . La mayoría de las veces, la junta le permitirá corregir la situación antes de ir a la corte.

Bill 101, artículo 4 (Parte trabajadora de la ley) establece:

  

Los trabajadores tienen derecho a realizar sus actividades en francés.

Esto significa que un trabajador que trabaja en Quebec con su software tiene derecho a pedirle a su empleador que le proporcione una versión traducida (o incluso un software alternativo) en francés. Si no está empleando a nadie en Quebec, no está preocupado directamente por esta ley. Pero tus clientes pueden ser. Una agencia gubernamental de Quebec siempre le pedirá una versión en francés para sus trabajadores. Los socios comerciales de las agencias gubernamentales de Quebec también pueden estar sujetos a los mismos requisitos (a la GPL).

Una vez más, la junta siempre le dará tiempo para adaptar sus procesos, especialmente si está trabajando en R & D, o tiene clientes / socios de habla inglesa principalmente (enlace en francés - resumen: hay debates recurrentes sobre el idioma utilizado en las compañías de R & D en Quebec como Bombardier Aerospace . Algunos de ellos tienen exenciones de larga duración debido a sus actividades y / o clientes.).

    
respondido por el Matthieu 09.01.2012 - 20:18
8

Depende de la empresa.

Canadá tiene dos idiomas oficiales, inglés y francés canadiense (es diferente). He realizado una pasantía trabajando para el Gobierno de Canadá, y puedo decirles que todo estaba en inglés y en francés. El sitio en el que estaba trabajando requería que el texto fuera exactamente el mismo en ambos idiomas, lo que causó más que unos pocos problemas cuando algo no podía decirse bien en francés, el inglés tenía que cambiarse para poder decirlo en francés.

Otras empresas, elige si quieren. Trabajo para una empresa basada en proyectos en este momento, y algunos de nuestros clientes pagan por la traducción, y otros no. Configuramos todas nuestras aplicaciones para que la opción de traducción sea fácil de agregar, pero es responsabilidad del cliente decidir si quieren pagar por la traducción.

A menos que esté creando una aplicación para Quebec (la provincia de habla francesa) o para el gobierno, creo que depende de usted cómo hacer sus archivos de registro personalizados.

    
respondido por el Tyanna 09.01.2012 - 16:22
4

Las agencias y departamentos del Gobierno de Canadá deben entregar programas de software en ambos idiomas oficiales para aplicaciones internas. Las aplicaciones externas deben ser bilingües para los usuarios. Nunca he visto ningún requisito del programa para entregar mensajes de registro que solo puedan ver los desarrolladores o el personal de TI en ambos idiomas. Como siempre, se puede hacer, pero cuesta más dinero.

Los gobiernos provinciales pueden optar por ofrecer servicios web públicos en inglés y francés. Ontario, Quebec y yo creemos, New Brunswick, decidimos hacerlo. Lo que hacen para las aplicaciones internas y los registros no lo sé.

    
respondido por el kevinsky 09.01.2012 - 16:53
4

No soy un abogado, solo un desarrollador.

En mi opinión, un archivo de registro no está destinado a ser servido a los consumidores. Está destinado a ser utilizado por los desarrolladores para fines de depuración.

Como consecuencia, el francés no es obligatorio.

Si desea salir de todo eso, genere archivos de registro en formato binario, de modo que solo los desarrolladores con las herramientas adecuadas puedan analizarlos.

    
respondido por el mouviciel 09.01.2012 - 17:34
0

IANAL, pero dada la cita exacta, esta es mi interpretación:

El derecho a ser informado y servido en francés no significa que sus registros deben estar en francés. La intención de sus registros no es informar y atender a su cliente, sino a usted (el proveedor del servicio).

Por ejemplo, si voy a un restaurante en Quebec, la ley establece que tengo derecho a ser atendido en francés. Esto no significa que pueda exigir que el diario del chef (que es prácticamente el equivalente a su registro) esté escrito en francés.

Lo que puedo exigir de usted, como dijo el arquitecto de Microsoft, es que el resultado del programa sea francés. Desde la perspectiva de un cliente, sus registros no son de salida, como el diario del chef en un restaurante, no su "salida".

La salida del programa es lo que genera para proporcionar al usuario del software el servicio para el que está destinado. El registro no es parte de ese servicio.

    
respondido por el back2dos 09.01.2012 - 20:01

Lea otras preguntas en las etiquetas